
среда, 19 июня 2024
April showers bring May flowers

April showers bring May flowers
Рядом с городом Орел весной, как и везде, тает снег, разливаются реки.
А когда вода сходит, в ямах по берегам остаются рыбы - в теплой, темной воде.
В них рыбу можно ловить руками, не глядя.
А когда вода сходит, в ямах по берегам остаются рыбы - в теплой, темной воде.
В них рыбу можно ловить руками, не глядя.
April showers bring May flowers
Считалось, что Гитлер ненавидит красную губную помаду.
Потому англичанки и американки, особенно те, кто был занят в борьбе с захватчиками, красили губы алым - в знак открытого вызова фашистам.
Так становится ясно, что Шошанна из "Бесславных ублюдков" в этой сцене не просто наносит макияж, а готовится к схватке.
Работы было много - не только на поле боя.
Обеспечивать, перевезозить, контролировать, лечить, обучать, вести учет, обрабатывать сведения, переводить, в конце концов - могли и женщины, к чему их активно и привлекали.
Если вспомнишь, благородный Ван, о храброй сестре-морячке из романа Сэлинджера "Выше стропила, плотники!", это будет очень кстати.
Потому англичанки и американки, особенно те, кто был занят в борьбе с захватчиками, красили губы алым - в знак открытого вызова фашистам.
Так становится ясно, что Шошанна из "Бесславных ублюдков" в этой сцене не просто наносит макияж, а готовится к схватке.
Работы было много - не только на поле боя.
Обеспечивать, перевезозить, контролировать, лечить, обучать, вести учет, обрабатывать сведения, переводить, в конце концов - могли и женщины, к чему их активно и привлекали.
Если вспомнишь, благородный Ван, о храброй сестре-морячке из романа Сэлинджера "Выше стропила, плотники!", это будет очень кстати.
суббота, 15 июня 2024
April showers bring May flowers
No cross, no crown.
Без труда не вытащишь и рыбки из пруда.
Без труда не вытащишь и рыбки из пруда.
April showers bring May flowers
помню, лет в 13-14 мы с друзьями играли в "шифры" -
оставляли друг другу послания в жалобных книгах близлежайшей почты и магазинов,
иносказательно, намеками, маскируясь под взрослых людей.

у меня к миру претензия -
что я не цветок, не гортензия
оставляли друг другу послания в жалобных книгах близлежайшей почты и магазинов,
иносказательно, намеками, маскируясь под взрослых людей.

у меня к миру претензия -
что я не цветок, не гортензия

пятница, 14 июня 2024
April showers bring May flowers
Палача зовут Trooper (англ.) - "кавалерист", "солдат",
но в русском переводе его фамилию никак не обыграли, в отличие от фамилий других персонажей - Взяткера Позолота, Стукпостука, Добросердов и прочих.
Наверное, решили, что фамилия Труппер - палачу - подойдёт намного лучше, чем что-то лошадиное.
"Опочтарение" / Going Postal (2010)
вторник, 11 июня 2024
April showers bring May flowers
суббота, 08 июня 2024
April showers bring May flowers

среда, 05 июня 2024
April showers bring May flowers
April showers bring May flowers
a cloak of darkness - плащ-невидимка
a cup of drowsiness - чаша с сонным зельем ("чаша дремоты")
a cup of drowsiness - чаша с сонным зельем ("чаша дремоты")
April showers bring May flowers
Обрисуйте мне стену в Вероне, затем — фреску над дверью. На переднем плане — цветущее поле, несколько желтых домиков или дворцов, а в отдалении — башни города. Справа по ступеням сбегает гонец в пурпурном плаще. В открытую дверь видна пожилая женщина, лежащая на кровати. Вокруг стоят придворные. А выше, на лестнице, дерутся два дуэлянта. Посреди поля принцесса венчает цветами то ли святого, то ли героя. На церемонию эту почтительно взирают, образуя круг, гончие псы и прочие животные, в том числе — лев. В дальнем левом углу — полоска зеленой воды, по которой плывет в гавань флотилия парусников. Высоко на фоне неба двое мужчин в придворном платье болтаются на виселице.
У меня есть друг — он принц, и Верона его родина, однако жил он среди пригородных поездов, белых домиков с тисами в палисаднике, среди улиц и контор Нью-Йорка и носил зеленую фетровую шляпу и потертый плащ, туго перетянутый поясом и прожженный на рукаве.
Джон Чивер "Еще одна житейская история"
У меня есть друг — он принц, и Верона его родина, однако жил он среди пригородных поездов, белых домиков с тисами в палисаднике, среди улиц и контор Нью-Йорка и носил зеленую фетровую шляпу и потертый плащ, туго перетянутый поясом и прожженный на рукаве.
Джон Чивер "Еще одна житейская история"
вторник, 04 июня 2024
April showers bring May flowers
has-been = "сбитый летчик"
He is a has-been now and nobody knows him anymore.
Теперь он - былая звезда, и о нем уже никто не знает.
Перевод: кто-либо, кто больше не популярен, не известен, не знаменит; былая звезда
He is a has-been now and nobody knows him anymore.
Теперь он - былая звезда, и о нем уже никто не знает.
April showers bring May flowers
...Так тайно свет уходит прочь,
Что ты не скажешь: минул день,
Не говоришь: настала ночь...
Афанасий Фет
Что ты не скажешь: минул день,
Не говоришь: настала ночь...
Афанасий Фет
April showers bring May flowers

пятница, 31 мая 2024
April showers bring May flowers
Денис Гордеев любит ставить песонажей на возвышение.
(Иллюстрация к сказке "Рыбак и его душа", про кольцо богатства.)

(Иллюстрация к сказке "Рыбак и его душа", про кольцо богатства.)

April showers bring May flowers

четверг, 30 мая 2024
April showers bring May flowers
Как же я не люблю утренние радиошоу.
среда, 29 мая 2024
April showers bring May flowers

April showers bring May flowers