понедельник, 25 марта 2024
April showers bring May flowers
April showers bring May flowers
Томат "Мятежный / Восставший Звездный Истребитель" (США)
Rebel Starfighter Prime

Rebel Starfighter Prime

воскресенье, 24 марта 2024
April showers bring May flowers
суббота, 23 марта 2024
April showers bring May flowers
April showers bring May flowers
Анна Ахматова
Есть три эпохи у воспоминаний.
И первая - как бы вчерашний день.
Душа под сводом их благословенным,
И тело в их блаженствует тени.
Еще не замер смех, струятся слезы,
Пятно чернил не стерто со стола -
И, как печать на сердце, поцелуй,
Единственный, прощальный, незабвенный…
Но это продолжается недолго…
Уже не свод над головой, а где-то
В глухом предместье дом уединенный,
Где холодно зимой, а летом жарко,
Где есть паук и пыль на всем лежит,
Где истлевают пламенные письма,
Исподтишка меняются портреты,
Куда как на могилу ходят люди,
А возвратившись, моют руки с мылом,
И стряхивают беглую слезинку
С усталых век - и тяжело вздыхают…
Но тикают часы, весна сменяет
Одна другую, розовеет небо,
Меняются названья городов,
И нет уже свидетелей событий,
И не с кем плакать, не с кем вспоминать.
И медленно от нас уходят тени,
Которых мы уже не призываем,
Возврат которых был бы страшен нам.
И, раз проснувшись, видим, что забыли
Мы даже путь в тот дом уединенный,
И задыхаясь от стыда и гнева,
Бежим туда, но (как во сне бывает)
Там все другое: люди, вещи, стены,
И нас никто не знает - мы чужие.
Мы не туда попали… Боже мой!
И вот когда горчайшее приходит:
Мы сознаем, что не могли б вместить
То прошлое в границы нашей жизни,
И нам оно почти что так же чуждо,
Как нашему соседу по квартире,
Что тех, кто умер, мы бы не узнали,
А те, с кем нам разлуку Бог послал,
Прекрасно обошлись без нас - и даже
Все к лучшему…
5 февраля 1945
Последний ключ — холодный ключ забвенья.
Он слаще всех жар сердца утолит.
Он слаще всех жар сердца утолит.
Пушкин
Есть три эпохи у воспоминаний.
И первая - как бы вчерашний день.
Душа под сводом их благословенным,
И тело в их блаженствует тени.
Еще не замер смех, струятся слезы,
Пятно чернил не стерто со стола -
И, как печать на сердце, поцелуй,
Единственный, прощальный, незабвенный…
Но это продолжается недолго…
Уже не свод над головой, а где-то
В глухом предместье дом уединенный,
Где холодно зимой, а летом жарко,
Где есть паук и пыль на всем лежит,
Где истлевают пламенные письма,
Исподтишка меняются портреты,
Куда как на могилу ходят люди,
А возвратившись, моют руки с мылом,
И стряхивают беглую слезинку
С усталых век - и тяжело вздыхают…
Но тикают часы, весна сменяет
Одна другую, розовеет небо,
Меняются названья городов,
И нет уже свидетелей событий,
И не с кем плакать, не с кем вспоминать.
И медленно от нас уходят тени,
Которых мы уже не призываем,
Возврат которых был бы страшен нам.
И, раз проснувшись, видим, что забыли
Мы даже путь в тот дом уединенный,
И задыхаясь от стыда и гнева,
Бежим туда, но (как во сне бывает)
Там все другое: люди, вещи, стены,
И нас никто не знает - мы чужие.
Мы не туда попали… Боже мой!
И вот когда горчайшее приходит:
Мы сознаем, что не могли б вместить
То прошлое в границы нашей жизни,
И нам оно почти что так же чуждо,
Как нашему соседу по квартире,
Что тех, кто умер, мы бы не узнали,
А те, с кем нам разлуку Бог послал,
Прекрасно обошлись без нас - и даже
Все к лучшему…
5 февраля 1945
четверг, 21 марта 2024
April showers bring May flowers

вторник, 19 марта 2024
April showers bring May flowers
понедельник, 18 марта 2024
April showers bring May flowers
Сегодня я впервые прошла сквозь Русалочьи Ворота.
Туда можно пешком, пока лед крепкий.

Туда можно пешком, пока лед крепкий.

воскресенье, 17 марта 2024
April showers bring May flowers
Привет, безносая))


April showers bring May flowers
This is from Matilda.
Аллюзия - Стилистический приём, заключающийся в намёке на общеизвестные факты, исторические события, литературные произведения и т. п.
April showers bring May flowers
April showers bring May flowers
суббота, 16 марта 2024
April showers bring May flowers
пятница, 15 марта 2024
April showers bring May flowers
В последние дни
вижу мир, как узор,
или это лабиринт -
если смотреть сверху.
Мне никогда еще не было так одиноко.
Раскрываю
искусство плоских карт и блюдец
с сахаром вприкуску.
вижу мир, как узор,
или это лабиринт -
если смотреть сверху.
Мне никогда еще не было так одиноко.
Раскрываю
искусство плоских карт и блюдец
с сахаром вприкуску.
среда, 13 марта 2024
April showers bring May flowers
воскресенье, 10 марта 2024
April showers bring May flowers
суббота, 09 марта 2024
April showers bring May flowers
Однажды, отмечая свои сокровенные желания, Максимилиан Волошин записал в дневнике:
"...Острота видения...
Находить для каждого впечатления имя и отмечать его знаком".
...
Старинным золотом и желчью напитал
Вечерний свет холмы. Зардели, красны, буры,
Клоки косматых трав, как пряди рыжей шкуры,
В огне кустарники, и воды как металл.
А груды валунов и глыбы голых скал
В размытых впадинах загадочны и хмуры.
В крылатых сумерках - намеки и фигуры...
Вот лапа тяжкая, вот челюсти оскал,
Вот холм сомнительный, подобный вздутым ребрам.
Чей согнутый хребет порос, как шерстью, собром?
Кто этих мест жилец: чудовище? титан?
Здесь душно в тесноте... А там - простор, свобода,
Там дышит тяжело усталый Океан
И веет запахом гниющих трав и йода.
1907
...
Русским языком трудно передать цвет - в нем мало качественных цветовых прилагательных.
Но всего семь слов первого предложения передают не просто цвет, но и массу его сложных оттенков и его насыщенность:
"золото" (теплый, золотистый),
золото "старинное" (значит, неяркое, потускневшее)
"желчь" (желто-бурый, желтовато-зеленый),
"вечерний свет" (неяркий),
"напитал" - не окрасил, а пропитал насквозь, сделал насыщенным.
В первой строфе только три цветовых прилагательных - "красны", "буры", "рыжая" - но на передачу цвета работают почти все слова ("старинное", "вечерний"; "золото", "желчь", "свет", "огонь", "металл"; "напитал", "зардели").
Во второй строфе меняется точка обзора, словно спускаемся в "размытые впадины": исчезает свет (там сумерки) и цвет (ни одного "цветного" слова).
В "крылатых сумерках" ясность видения уступает место воображению.
Но фантазия окрашена нарастающей тревогой: "загадочны" - "хмуры" - "намеки" - "лапа тяжкая" - "челюсти оскал".
А дальше: "сомнительный холм" - "согнутый хребет" - "чудовище".
И напряженная интонация вопроса.
Духоту и сумерки отодвигает прекрасный Океан - трижды олицетворенный: "усталый", он "дышит", и дышит "тяжело", как после тяжелой работы.
Простор, свобода, дыхание Океана побеждают сумерки и фантомы, а духота побеждена запахом "гниющих трав и йода".
Слово "гниющий" не вызывает отторжения - ведь рядом - очищающий йод моря, а "веять" может только чем-то приятным.
...
Это стихотворение о холмах и заливах Коктебеля, о погасшем вулкане Карадаге.
Феодосию - восточную часть Крыма - Волошин называл древним словом "Киммерия".
"...Острота видения...
Находить для каждого впечатления имя и отмечать его знаком".
...
Старинным золотом и желчью напитал
Вечерний свет холмы. Зардели, красны, буры,
Клоки косматых трав, как пряди рыжей шкуры,
В огне кустарники, и воды как металл.
А груды валунов и глыбы голых скал
В размытых впадинах загадочны и хмуры.
В крылатых сумерках - намеки и фигуры...
Вот лапа тяжкая, вот челюсти оскал,
Вот холм сомнительный, подобный вздутым ребрам.
Чей согнутый хребет порос, как шерстью, собром?
Кто этих мест жилец: чудовище? титан?
Здесь душно в тесноте... А там - простор, свобода,
Там дышит тяжело усталый Океан
И веет запахом гниющих трав и йода.
1907
...
Русским языком трудно передать цвет - в нем мало качественных цветовых прилагательных.
Но всего семь слов первого предложения передают не просто цвет, но и массу его сложных оттенков и его насыщенность:
"золото" (теплый, золотистый),
золото "старинное" (значит, неяркое, потускневшее)
"желчь" (желто-бурый, желтовато-зеленый),
"вечерний свет" (неяркий),
"напитал" - не окрасил, а пропитал насквозь, сделал насыщенным.
В первой строфе только три цветовых прилагательных - "красны", "буры", "рыжая" - но на передачу цвета работают почти все слова ("старинное", "вечерний"; "золото", "желчь", "свет", "огонь", "металл"; "напитал", "зардели").
Во второй строфе меняется точка обзора, словно спускаемся в "размытые впадины": исчезает свет (там сумерки) и цвет (ни одного "цветного" слова).
В "крылатых сумерках" ясность видения уступает место воображению.
Но фантазия окрашена нарастающей тревогой: "загадочны" - "хмуры" - "намеки" - "лапа тяжкая" - "челюсти оскал".
А дальше: "сомнительный холм" - "согнутый хребет" - "чудовище".
И напряженная интонация вопроса.
Духоту и сумерки отодвигает прекрасный Океан - трижды олицетворенный: "усталый", он "дышит", и дышит "тяжело", как после тяжелой работы.
Простор, свобода, дыхание Океана побеждают сумерки и фантомы, а духота побеждена запахом "гниющих трав и йода".
Слово "гниющий" не вызывает отторжения - ведь рядом - очищающий йод моря, а "веять" может только чем-то приятным.
...
Это стихотворение о холмах и заливах Коктебеля, о погасшем вулкане Карадаге.
Феодосию - восточную часть Крыма - Волошин называл древним словом "Киммерия".