April showers bring May flowers
...любое ремесло может быть и грубым, и изысканным, все зависит от того, в чьи руки оно попадет. Можно всю жизнь заниматься изысканным, прекрасным делом, но в силу собственной тупости не испытывать к нему ни малейшего интереса.
К примеру, не ощущать аромат цветка, приходить в уныние от древних книг. Подобные люди оказываются лишними, ненужными для своей профессии.
В прошлом своем рождении эти люди тоже были летающими и бегающими тварями, но, став людьми, изменили только свой внешний облик, сущность осталась прежней. Пчела, скажем, привыкла теребить цветок, не проявляя к нему ни малейшего интереса. Так поступают и люди-пчелы. Всю жизнь они суетятся, попусту хлопочут и волнуются. А жучки древоточцы? Разве способны они осмыслить содержание книги, которую грызут? Разумеется, нет! Они заползают в книгу, а после живут среди ее останков. Твари, источающие мускус, не чувствуют его запаха, мускусный мешочек на брюшке, который влечет к себе людей, для них ненужное бремя. Итак, «три изысканности в мире грубости» можно истолковать также как «три грубости в мире изысканности».
Ли Юй "Двенадцать башен", "Башня собрания изысканностей"
К примеру, не ощущать аромат цветка, приходить в уныние от древних книг. Подобные люди оказываются лишними, ненужными для своей профессии.
В прошлом своем рождении эти люди тоже были летающими и бегающими тварями, но, став людьми, изменили только свой внешний облик, сущность осталась прежней. Пчела, скажем, привыкла теребить цветок, не проявляя к нему ни малейшего интереса. Так поступают и люди-пчелы. Всю жизнь они суетятся, попусту хлопочут и волнуются. А жучки древоточцы? Разве способны они осмыслить содержание книги, которую грызут? Разумеется, нет! Они заползают в книгу, а после живут среди ее останков. Твари, источающие мускус, не чувствуют его запаха, мускусный мешочек на брюшке, который влечет к себе людей, для них ненужное бремя. Итак, «три изысканности в мире грубости» можно истолковать также как «три грубости в мире изысканности».
Ли Юй "Двенадцать башен", "Башня собрания изысканностей"
"Можно всю жизнь заниматься изысканным, прекрасным делом, но в силу собственной тупости не испытывать к нему ни малейшего интереса".
Сколько я таких - ради примера - художников перевидала, целую кучу -
которые срисовывают пейзажи с календарей.
не важно, художники они, или бухгалтеры, или портные, или айтишники.
А вот не осыпят.
а что до этих пчел, жучков, мускусных животных и реинкарнации - кто разберет, что творилось у них там в головах, в Средневековом Китае.
Давай проведём небольшое сравнение.
Возьмём посыл первый:
"Три профессии, упомянутые здесь, мы назвали бы «тремя изысканностями в мире грубости». К месту заметить, что эти три категории торговцев в прошлой своей жизни несомненно имели какое-то особое воплощение, и нынешним ремеслом стали заниматься не случайно, а потому что в свое время были тварями летающими или бегающими. Вам, разумеется, интересно узнать, какими именно. Так вот, владелец цветочной лавки был пчелой, собирающей мед. Торговец книгами – жуком древоточцем. Продавец благовоний – животным, источающим мускус. "
Здесь он говорит о мире в целом, как о мире грубости, а именно эти три профессии называет тремя изысканностями, запомнили
Возьмем теперь как базу процесс перевоплощения в буддизме, основа там заклбчена не в перерождениях одного и того же существа, а в изменени сознания, и это изменение сознания после смерти одной формы, становится другой формой, подстать этому изменившемуся сознанию. Этот факт четко разгоаничивает тот же животный мир живущий по своим законам и мир человека. Хорошо.
Пчеле автор, как существу близкому по сути сознание уподобляет продавца цветов.
Жуку древототочцу, как существу, чья жизнь была связана с деревом, продавцу книг.
А животное ароматное,продавцу благовоний.
Вот вроде бы справедливо, не зависимо от силы изменения сознания, то чем жило существо всю свою жизнь влияет на ее дальнейшее изменение, закон кармы и все такое. Ок
Теперь рассмотрим вторую часть:
"В прошлом своем рождении эти люди тоже были летающими и бегающими тварями, но, став людьми, изменили только свой внешний облик, сущность осталась прежней. Пчела, скажем, привыкла теребить цветок, не проявляя к нему ни малейшего интереса. Так поступают и люди-пчелы. Всю жизнь они суетятся, попусту хлопочут и волнуются. А жучки древоточцы? Разве способны они осмыслить содержание книги, которую грызут? Разумеется, нет! Они заползают в книгу, а после живут среди ее останков. Твари, источающие мускус, не чувствуют его запаха, мускусный мешочек на брюшке, который влечет к себе людей, для них ненужное бремя. Итак, «три изысканности в мире грубости» можно истолковать также как «три грубости в мире изысканности». "
Здесь у нас взаимоотношение мира и профессий подменено, взаимоотношением нерадивых представителей профессий и самих профессий. Я,как читатель уже чувствую, что меня начинают обманывать.
Если бы сальность осталась прежней, то и сознание осталось бы прежним, не изменилось, ну не обрели бы они форму человека. Меня опять обманывают.
Пчела,как животное подчиняется своим законам и живет по ним, и тут раз, работящей пчеле, он приплетает человеческие качества, пустого теребления цветка, без какого либо к нему интереса. Что вот это такое?
Как изменился жук древоточец из первой части и второй? Да никак, он так и остался таким же жуком древоточцем, который точит дерево. И, как это вот понимать? То же самое и про животное с мускусным мешочком.
Я понимаю, попытку автора выразить сильнее свои мысли через эти образы, но они в данном случае ощущаются фальшивими и не работаю. По крайней мере для меня. Я вот это имел ввиду) Скорее всего автор хотел сделать здесь кольцевую коспозицию для усиления эффекта умозаключения, но получилось, что-то не то.