April showers bring May flowers
has-been = "сбитый летчик"
He is a has-been now and nobody knows him anymore.
Теперь он - былая звезда, и о нем уже никто не знает.
Перевод: кто-либо, кто больше не популярен, не известен, не знаменит; былая звезда
He is a has-been now and nobody knows him anymore.
Теперь он - былая звезда, и о нем уже никто не знает.
А ещё вспомнилась старая песня "Было, было, было, было, но прошло, о-о-о, о-о-о." ))
На русский язык название иногда переводят как "Отель "Днище"))
Правда, персонажи там сплошь на мате разговаривают.
Хотя действие ведь происходит в аду, так что мат там вполне органичен.