19:08

April showers bring May flowers

Walt Whitman (Уолт Уитмен)

Leaves of Grass. 5. Calamus. 17. I Saw in Louisiana a Live-Oak Growing



I saw in Louisiana a live-oak growing,
All alone stood it and the moss hung down from the branches,
Without any companion it grew there uttering joyous of dark green,
And its look, rude, unbending, lusty, made me think of myself,
But I wonder'd how it could utter joyous leaves standing alone there
without its friend near, for I knew I could not,
And I broke off a twig with a certain number of leaves upon it and
twined around it a little moss,
And brought it away, and I have placed it in sight in my room,
It is not needed to remind me as of my own dear friends,
(For I believe lately I think of little else than of them,)
Yet it remains to me a curious token, it makes me think of manly love;
For all that, and though the live-oak glistens there in Louisiana
solitary in a wide in a wide flat space,
Uttering joyous leaves all its life without a friend a lover near,
I know very well I could not.


Листья травы. 5. Из цикла «Аир благовонный». 17. Я видел дуб в Луизиане



Я видел дуб в Луизиане,
Он стоял одиноко в поле, и с его ветвей свисали мхи,
Он вырос один, без товарищей, весело шелестя своей темной
листвой,
Несгибаемый, корявый, могучий, был он похож на меня,
Но странно мне было, что он мог в одиночестве, без единого
друга, шелестеть так весело листвой, ибо я на его месте
не мог бы,
И я отломил его ветку, и обмотал ее мхом,
И повесил ее на виду в моей комнате
Не затем, чтобы она напоминала мне о милых друзьях
(Я и без того в эти дни ни о ком другом не вспоминаю),
Но она останется для меня чудесным знамением
дружбы-любви,
И пусть себе дуб средь широкого поля, там, в Луизиане,
искрится, одинокий, под солнцем,
Весело шумя своей листвой всю жизнь без единого друга, -
Я знаю очень хорошо, что я не мог бы.

Перевод К. Чуковского

@темы: стихи, деревья, искусство перевода

Комментарии
20.02.2024 в 21:18

А день разгорался, и высокая стройная осень шаталась соснами и кружилась полым листом.
Это просто Уитмен не знал, что главное у дерева, сама его суть это корни,а ствол и ветви ему нужны для листвы, что питает дерево и отдает взамен миру кислород. А вот уж корни редко бывают одиноки, нескончаемая сеть мицелия, грибниц объединяет их с другими растениями) все самое главное всегда скрыто в глубине) а мы слишком часто зацикливаемся на поверхностом, отламывая и вешая себе на стену, как некое свилетельство своих заблуждений)
21.02.2024 в 00:57

April showers bring May flowers
вот именно.
а у одиноких людей на самом деле много воображаемых друзей))

ничего этот Уитмен не понял, деревня))
21.02.2024 в 05:58

А день разгорался, и высокая стройная осень шаталась соснами и кружилась полым листом.
Нет, ну я же ничего не говорю про выбор поэтического образа, для того чтобы и передать чувства одиночества автора, ну камон. Я же про то, что то же самое одиночество исключительно, скажем так, одна из сторон медалей на которой в данном случае сосредоточено внимание, знаешь, как ограничивающее убеждение, что ли. Чего сразу тапками сарказмами в меня кидаться)
21.02.2024 в 08:01

А день разгорался, и высокая стройная осень шаталась соснами и кружилась полым листом.
В том же сборнике есть же такое вот жизнеутверждающее и позитивное стихотворение, как
Листья травы. 7. Песня большой дороги )
21.02.2024 в 08:32

April showers bring May flowers
я просто шучу))
и все понимаю

я вообще хорошо ко всем отношусь
но посмеяться люблю
21.02.2024 в 08:43

А день разгорался, и высокая стройная осень шаталась соснами и кружилась полым листом.
anna_apreleva, мы все знаем старую проверенную временем поговорку, про долю шутки в каждой шутке)
Я в свою очередь очень благодарен твоему гостеприимству, правда. 
Если я слишком назойлив, ты только скажи)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии