Анимация вообще, как мы знаем после "Вальса с Баширом" и "Персеполиса", прекрасно подходит для рассказывания документальных историй. Анимационный ряд в "Крулике" довольно бесхитростный и несколько даже иллюстративный. Герой как будто рассказывает свою жизнь из загробного мира: одинокое молдавское детство на воспитании у теток, заработки в Польше, сын, умерший в младенчестве. А режиссер, цепляясь за каждое слово, сочетает коллаж с рисованной анимацией. Тут главным героем становится даже не сам Крулик, а фотография серьезного маленького мальчика, который, оживая в рисунке, гоняет мяч по пустым дворам, качается на качелях и тетешкает чужих младенцев. Главная метафора "Крулика" — пустое пространство вокруг героя, как будто отражающее пустоту его собственной жизни. Неизвестно, насколько запланирован этот эффект, но трагедия смерти Крулика делается масштабней именно за счет несодержательности его жития. Рассказывая историю человека, который умер, отстаивая собственную личность, фильм только очерчивает его. Мы узнаем, например, что он любил младенцев, но почти ничего не узнаем о том, каким он был человеком. Его не за что похвалить и поругать, это не надгробная речь. Но это в то же время важное кино о системе: человек сопротивляется исчезновению, а система, которая в любой момент может его спасти, с силой толкает его в загробную жизнь. Тут нет прямого обвинения, но есть виновные, среди которых и румынский консул, и прокурор, и судьи, и тюремные врачи.
Отсюда
Finn, lad? What are you doing?
We're having a fire.
Two bob for your picture of the King.
What?
Bring it to Watery Lane.
COINS HIT FLOOR
All right, Finn, lad.- All right, Scud.
We are blocking the entrance, mate.
Come on, keep making your way through. Come on.
Come on, gentlemen.
Now come on...
Chuck them on, boys.
Well, I hope to God you know what you're doing.
I'm a reporter with the Birmingham Evening Despatch. I had a phone call. Someone called Thomas Shelby.
Come with me.
Come on, folks, give us a bit of room.
Move back for us, please, folks.- You're Mr Shelby?
All the way back, please.
I am.
You said I would be protected.
You're protected.
What's going on?
There are some things I want you to write down.
Now, first of all... it's not that people round here are disloyal to the King. It's the opposite. You see, we don't want our beloved King looking down and seeing the things that are being done to us. So we are taking down his pictures.
But why are you burning them?
We went through hell for our King. Walked through the flames of war. Write all this down... And now we're being attacked in our own homes. These new coppers over from Belfast, breaking into our homes and interfering with our women. We don't think our King would want to see that happening. So, we're lighting fires to raise the alarm.
May I ask you, in what capacity do you speak?
No capacity. I am an ordinary man. I won gallantry medals at the Somme. I want you to write in your paper what's going on here. Go on, go.
Михаил Трофименков о «Лестнице в небо» - отсюда
Барочное, пламенеющее, дикое начало фильма — репортаж из пекла, где погибает — неслыханное дело — главный герой. Зрителям 1946 года должно быть за поэта Питера Картера (Дэвид Нивен), особенно обидно: его самолет, отбомбившийся по Германии, подбит 2 мая 1945 года. Аэродром совсем рядом — но не дотянуть. Ражий радист мертв, парашют Питера изодран осколками. В последние минуты жизни он влюбляется с первого слова, услышанного по рации, в Джун (Ким Хантер), диспетчера аэродрома, читает ей стихи и сам выбирает свою смерть, выбрасываясь из самолета без парашюта. Приводнившись и очнувшись, он умиляется райскому пейзажу с пастушком, наигрывающим на свирели, как вдруг выясняет, что это не рай, а кое-что получше: окрестности аэродрома, где служит Джун. Да вот и она сама катит на велосипеде. Рай же для летчиков, хотя там установили автомат с кока-колой, это черт знает что. читать дальше
MACBETH
Speak if you can. What are you?
FIRST WITCH
All hail, Macbeth! Hail to thee, Thane of Glamis!
SECOND WITCH
All hail, Macbeth! Hail to thee, Thane of Cawdor!
THIRD WITCH
All hail, Macbeth, that shalt be king hereafter!
Перевод Ю. Корнеева:
Макбет
Ответьте: кто вы?
Первая ведьма
Да славится Макбет, Кавдорский тан!
Да славится Макбет, король грядущий!
"Террор" - сериал о пропавшей в Арктике экспедиции.
В ней было два корабля - "Террор" и "Эребус".
Из забавных моментов - секундомер доктора.
Спалился доктор - шпион из будущего, не иначе - со своим советским хронометром - в 1845 году.

SALIERI Are you sure you can't leave that music, and come back again? I have other things you might like.
CONSTANZE That's very tempting, but it's impossible, I'm afraid. Wolfi would be frantic if he found those were missing. You see, they're all originals.
SALIERI Originals?
CONSTANZE Yes.
SALIERI These are originals?
CONSTANZE Yes, sir. He doesn't make copies.
OLD SALIERI Astounding! It was actually beyond belief. These were first and only drafts of music yet they showed no corrections of any kind. Not one. Do you realize what that meant? He'd simply put down music already finished in his head. Page after page of it, as if he was just taking dictation. And music finished as no music is ever finished.
The music begins to sound under the following:
OLD SALIERI Displace one note and there would be diminishment. Displace one phrase, and the structure would fall. It was clear to me. That sound I had heard in the Archbishop's palace had been no accident. Here again was the very voice of God! I was staring through the cage of those meticulous ink- strokes at an absolute, inimitable beauty.
CONSTANZE Is it no good?
SALIERI It is miraculous.
CONSTANZE Oh yes. He's really proud of his work.
CONSTANZE So, will you help us?
A large number of First Class passengers have gathered near the staircase. They are getting indignant about the confusion. Molly Brown snags a passing YOUNG STEWARD.
MOLLY
What's doing, sonny? You've got us all trussed up and now we're cooling our heels. The young steward backs away, actually stumbling on the stairs.
YOUNG STEWARD
Sorry, mum. Let me go and find out.
The jumpy piano rhythm of "Alexander's Ragtime Band" comes out of the first class lounge a few yards away. Band leader WALLACE HARTLEY has assembled some of his men on Captain's orders, to allay panic.
Hockley's entourage comes up to the A-deck foyer. Cal is carrying the lifebelts, almost as an afterthought. Rose is like a sleepwalker.
CAL
It's just the God damned English doing everything by the book.
RUTH
There's no need for language, Mr. Hockley.
(to Trudy)
Go back and turn the heater on in my room, so it won't be too cold when we get back.
Thomas Andrews enters, looking around the magnificent room, which he knows is doomed. Rose, standing nearby, sees his heartbroken expression. She walks over to him and Cal goes after her.
ROSE
I saw the iceberg, Mr. Andrews. And I see it in your eyes. Please tell me the truth.
ANDREWS
The ship will sink.
ROSE
You're certain?
ANDREWS
Yes. In an hour or so... all this... will be at the bottom of the Atlantic.
CAL
My God.
Now it is Cal's turn to look stunned.
The Titanic?
Sinking?
ANDREWS
Please tell only who you must, I don't want to be responsible for a panic. And get to a boat quickly. Don't wait. You remember what I told you about the boats?
ROSE
Yes, I understand. Thank you.
Andrews goes off, moving among the passengers and urging them to put on their lifebelts and get to the boats.
читать дальше
BILBO
(quaking with fear)
I did not come here to steal from you, O Smaug the Unassessably Wealthy, I merely wanted to gaze upon your magnificence ... to see if you were as great as the old tales say. I did not believe them.
ANGLE ON: The GREAT DRAGON rises up ... his massive chest, encrusted in jewels, glints in the LIGHT ...
SMAUG
And do you now?
BILBO
Truly the tales and songs fall utterly short of your enormity, O Smaug, the Stupendous!
SMAUG
Do you think flattery will keep you alive?
BILBO
No ...?
SMAUG
No, indeed. You seem familiar with my name, but I don’t remember smelling your kind before. Who are you and where do you come from, may I ask?
CLOSE ON: BILBO as he backs toward the safety of a pillar, something catches his eye.
ANGLE ON: a RADIANT light emanates from within a mound of TREASURE.
BILBO
(scrambling to answer)
I ... I ... I ...
BILBO edges towards the GLIMMERING LIGHT. Finally he can see it clearly ... a beautiful jewel, it is the most MAGNIFICENT thing he has ever seen. The ARKENSTONE!
BILBO (CONT’D)
(playing for time)
Well ... I come from Under the Hill.
SMAUG
Underhill ...
BILBO
And under hills and over hills my path has led.
(growing confidence)
And through the air ... I am he who walks unseen ...
SMAUG
Impressive ... what else do you claim to be?
BILBO
I am Luck-wearer; Riddle-maker.
SMAUG
Lovely titles ... go on.
BILBO
Barrel-rider ...
SMAUG
Barrels ... Now, that is interesting.
читать дальше
Английский оригинал:
"Если на Небе узнают, что Яга сбежала, нам в Аду такие санкции введут"
"Император и его убийца" (1998)
Перестроечное кино – это не совсем гадость-гадость, но интереснейший феномен позднесоветской культуры, и потому, как бы мы ни пытались сказать, что всё - плохо, даже и тогда не обошлось без шедевров. «Бакенбарды» (1990) – один из них. Режиссёр Юрий Мамин предпочитал гротеск, абсурд, буффонаду.
В «Бакенбардах» показана …праворадикальная организация пушкинистов, борющихся за традиционные русские ценности и возрождение России.
В грязновато-обшарпанный город Заборск (всю эту разруху снимали в самом Ленинграде!) приезжает некий Виктор (блистательный Виктор Сухоруков) с молодым соратником Александром. Оба – в каких-то старинных шляпах, плащах-крылатках и с увесистыми тростями. Выясняется, что они – адепты культа Александра Сергеевича Пушкина.
Заборск – типичный перестроечный адок недоделанными объектами инфраструктуры, болтливой парт-элитой и – «войной» неформалов. Есть юношеская панк-структура «Капелла», где тусуются-отрываются и местные мажоры, им противостоит накаченная братва, именуемая «Бивнями».
У Мамина весь смех – в деталях. Бивни создали подпольную качалку в бывшем общественном сортире и качают мышцу, сидя на толчках. Виктор с Александром быстро находят общий язык с Бивнями, показав им убойные приёмы – тростями. Этот вид самозащиты использовали когда-то британские денди, и – русские тоже.
Пушкин был не только бретёром, но и мог …пододвинуть наглеца своей изящной, но увесистой тросточкой. После того, как пушкинисты пребольно отделали могучих Бивней, те поспешили «присягнуть» Виктору, а точнее – Нашему Всему.
Затем «штурмовики» с бакенбардами начинают патрулировать город. Их ряды множатся. Это делается привлекательным и - модным...
Английский оригинал
При приготовлении штруделя скорее всего использовали маргарин с животным жиром.
Ланда дает Шошонне понять, что знает, кто она.
Евреи не едят молочную и мясную пищу одновременно, у них даже комплекты посуды для их приготовления разные.
Штрудель со сливками - от которого нельзя отказаться - это сознательное психологическое давление.