He lives at the world’s end.
Дословный перевод:
Он живет на конце мира.
Аналоги:
Он живет на краю света.
Он живет у черта на куличках.
She generally makes a mountain out of a molehill.
Дословный перевод:
Она обычно делает гору из кротовины.
Аналоги:
Она обычно сильно преувеличивает.
Она обычно делает из мухи слона.
To sit above the salt
Дословно:
сидеть выше соли
Аналог:
занимать видное положение.
По старинному английскому обычаю за столом наиболее почетных гостей сажали ближе к хозяину и сосуду с солью, стоявшему в центре стола.