He lives at the world’s end.
 Дословный перевод:
 Он живет на конце мира.
 Аналоги:
 Он живет на краю света.
 Он живет у черта на куличках.

 She generally makes a mountain out of a molehill.
 Дословный перевод:
 Она обычно делает гору из кротовины.
 Аналоги:
 Она обычно сильно преувеличивает.
 Она обычно делает из мухи слона.

To sit above the salt
Дословно:
сидеть выше соли
Аналог:
занимать видное положение.

По старинному английскому обычаю за столом наиболее почетных гостей сажали ближе к хозяину и сосуду с солью, стоявшему в центре стола.