every cloud has a silver lining

«нет худа без добра»
букв. «у каждого облачка есть серебряная подкладка».

Оказывается, у этой метафоры есть автор и, что неудивительно, поэт. Англичанин Джон Мильтон в своей пьесе «Комус» 1634 года писал:

Was I deceiv’d, or did a sable cloud
Turn forth her silver lining on the night?

(Мне чудится, иль туча мрачная
Блеснула серебром в ночи?)

Речь тут идёт о сиянии краёв тучи, набежавшей на солнце, которые, по мнению поэта, отливают серебряным блеском.

Удачное сравнение (туча — проблемы, сияние солнца по её краям — луч надежды) понравилось не только Чарльзу Диккенсу, который впоследствии в своих произведениях ссылался на Мильтона и его тучи с серебряной окантовкой, но также другим писателям, которые в XIX веке стали довольно часто использовать словосочетание silver lining в качестве поэтического синонима к проблеску надежды.

В конце концов и появилась фраза-поговорка: every cloud has a silver lining, которую произносят, чтобы утешить кого-то в горе — у всего есть положительные стороны, нужно только уметь их видеть.

Отсюда