16:39

April showers bring May flowers
Павлины, вы почему не даете Жорику спать?



@темы: видео, сны

20:58

April showers bring May flowers


@темы: рисунки

13:10

April showers bring May flowers
Мне снилось, что я сплю под снегом, но все слышу.

@темы: сны

23:55

April showers bring May flowers
- Затрудняюсь поставить вам диагноз. Наверное, это алкоголизм.
- Хорошо, я зайду, когда вы протрезвеете.

@темы: время дебильных шуток

10:21

April showers bring May flowers


...выходцы из ГДР ориентировались на уникальный для европейского комикса материал: классическую книжную иллюстрацию.

Ведь, как и в СССР, в Восточной Германии многие авангардисты, столкнувшись с фактическим запретом на прямое художественное высказывание, жили за счет картинок в детской литературе и научной фантастике.

История Германии в картинках, "Коммерсантъ"-Weekend
Фото

Фестиваль комиксов "КомМиссия"

@темы: статьи, рисунки

20:33

April showers bring May flowers
К VII веку относится и известная легенда о святом Бавоне.
По преданию, Бавон был сокольником и жил во Фландрии.

Он был по ложному доносу обвинен в краже белого кречета и приговорен к повешению. Однако, когда он уже стоял под виселицей и над его головой кружились предчувствовавшие поживу вороны, появился пропавший кречет и сел на перекладину виселицы. Невиновность Бавона стала очевидной, и он был освобожден.

В память об этом событии было построено несколько церквей, одна из них — в центре ловли соколов Фалькнсварде, в Брабанте. Позже Бавон был канонизирован и стал чтиться покровителем сокольников.

@темы: статьи, мифология

22:38

April showers bring May flowers

Отфрид Пройслер
"Маленькое привидение" (илл. Ники Гольц)


Каждую ночь, когда Маленькое Привидение вылезало из сундука, в нос ему набивалась пыль и оно чихало. Раза два встряхнувшись, оно окончательно, просыпалось. Затем Маленькое Привидение выплывало из-за трубы и отправлялось бродить по замку и его окрестностям.

Как все привидения, оно было невесомым. Но, к счастью, Маленькое Привидение носило при себе связку из тринадцати ключей, иначе малейшее дуновение ветерка унесло бы его невесть куда.

Но ключи Маленькое Привидение носило с собой не только поэтому. Стоило ему качнуть связкой ключей — и перед ним открывались любая дверь или ворота. То же случалось с сундуками, шкафами, комодами, чемоданами, с печными заслонками, ящиками столов, слуховыми и подвальными оконцами, мышеловками и так далее. Одно покачивание ключей — всё открывается, второе покачивание — всё опять закрывается.


Маленькое Привидение очень гордилось своими ключами.


«Без них, — думало оно иногда, — жизнь была бы намного труднее».




@темы: книги, сны

11:44

April showers bring May flowers
Old money style (пер. «старые деньги» ) — так называют актуальный и дорогой стиль, который зародился в кругу богатых семей.

Эстетика людей с высоким уровнем дохода отличается сдержанностью, лаконичностью и не зависит от модных течений.

Это относится как к предметам одежды, так и к машинам и даже видам спорта.

@темы: словарь

April showers bring May flowers


@темы: видео

21:31

April showers bring May flowers
17:44

April showers bring May flowers
Я бы прятала под землей море - со слепыми рыбами и жемчугом.
Что мелочиться-то?
  :nedam:

@темы: мысли вслух, вода

April showers bring May flowers
В Англии, у Вала Адриана, рос платан. Ему было лет триста.
А теперь все, не растет. Срубили какие-то дураки.



@темы: деревья

23:06

April showers bring May flowers
Alright, stand up the exterior step, keep your head down, and our Guardian Angel will take care of you.



@темы: видео, ground control

01:48

April showers bring May flowers


@темы: музыка

13:28

April showers bring May flowers
Переводить Стивенса трудно. Но природа этой трудности совсем не та, что мешает, скажем, “английскому Пушкину”. Беда не в языке, а в поэте: Стивенс предельно ясен и бесконечно темен. Это не оксюморон, это — фундаментальное качество его поэтики, в которой неопределенность неизбежна, как в квантовой механике.

Стихотворения Стивенса складываются не из строчек, а из мнемонических знаков, напоминающих автору о пути, который он проделал. Каждый, кто был в лесу, знает, что трудно не заметить зарубку на стволе, но еще труднее понять, что она означает. Впрочем, со Стивенсом дело обстоит еще сложнее. Стихи его не загадочны, а таинственны, ибо зовут к размышлению, не приводящему к результату.

От переводчика тут требуется самоуверенность дерзкого интерпретатора и тихое смирение послушника. Не без зависти глядя, как Григорий Кружков вел изнурительные переговоры между английским оригиналом и его русским отражением, я понял, что он, как хороший пианист, исполняет точно, а трактует смело. Что, конечно, не исключает других, самых разных вариантов перевода Стивенса, который и на родном-то языке постоянно ускользает от исчерпывающего прочтения.

https://magazines.gorky.media/inostran/1998/10/stihi-51.html


Уоллес Стивенс 

Тринадцать способов нарисовать дрозда
Перевод Г. Кружкова

I
Среди гор, засыпанных снегом,
Единственнoй движущейся точкой
Был глаз черного дрозда.

II
Я думал натрое —
Как дерево,
Приютившее трех дроздов.
читать дальше


Wallace Stevens
Thirteen Ways of Looking at a Blackbird


I
Among twenty snowy mountains,
The only moving thing
Was the eye of the black bird.

II
I was of three minds,
Like a tree
In which there are three blackbirds.

читать дальше



@темы: статьи, стихи, искусство перевода

21:51

April showers bring May flowers
Два инкассатора с сумкой денег убегают от милиционеров и отстреливаются.
Вот и догадайся, кто грабит банк.
  :hul:

@темы: время дебильных шуток

April showers bring May flowers


@темы: музыка, вода

15:53

April showers bring May flowers

Уильям Батлер Йейтс
Фергус и Друид
Перевод А. Сергеева:

Фергус: Весь день я за тобою шел по скалам,
А ты, как облако, менял свой облик,
Был древним вороном, на чьих крылах
Едва трепещут перья, был куницей,
На камень с камня скачущей проворно,
И вот ты принял облик человека
И стал передо мной, седой и дряхлый,
Полурастаявший в вечернем мраке.

Друид: Чего тебе, король из Алой Ветви?

читать дальше

William Butler Yeats
Fergus and the Druid

Fergus. This whole day have I followed in the rocks,
And you have changed and flowed from shape to shape,
First as a raven on whose ancient wings
Scarcely a feather lingered, then you seemed
A weasel moving on from stone to stone,
And now at last you wear a human shape,
A thin grey man half lost in gathering night.

Druid. What would you, king of the proud Red Branch kings?
читать дальше



@темы: стихи, искусство перевода

April showers bring May flowers


Не все из тех, кто странствует, сбились с пути. :fly:  

@темы: рисунки

02:20

April showers bring May flowers
Ну вот, танк покрасили, и он на человека стал похож.

@темы: время дебильных шуток